Xưa nay chúng ta luôn luôn được dạy theo một nguyên tắc bất di bất dịch đó là tính từ đứng trước danh từ nhằm bổ sung nghĩa cho danh từ Ví dụ như a purple car, a blue flower,…
Hôm nay chúng ta lấy thử một ví dụ “any product imaginable”
1.Tại sao lại viết “some products imaginable” thay vì “some imaginable product”?
-Trước tiên một lí do đơn giản điều này nghe sẽ quen thuộc hơn với ngươi bản xứ ( a native speaker) và vì thế đây sẽ là một cụm từ khá là bản năng của họ.
2.Liệu viết rằng “some imaginable product” có đúng ngữ pháp?
-Xin thưa là là “some imaginable product” vẫn hoàn toàn đúng ngữ pháp tuy nhiên nó sẽ taọ một cảm giác thiếu tự nhiên đặc biệt với những người bản xứ
3.Có sự khác biệt giữa 2 cụm từ hay không?
-Trước tiên đây là 2 cụm từ vẫn còn nhiều tranh cái nhưng theo giám khảo Simon thì “some imaginable products” sẽ mang ý nghĩa rằng có những sản phẩm không tồn tại trong khi đó “some products imaginable” mang khuynh hướng rằng những sản phẩm sẽ tồn tại.
*Bonus:
- someone important
- somewhere nice
- the best room available
- the only decision possible
- the person responsible
Tham khảo thêm : Link